domingo, 24 de fevereiro de 2008

Oi blog, oi quem se dispuser a ler. Hoje ñ estou bem. Mil coisas na cabeça e uma irritação que se disfarça vestida de melancolia... Pensei na vida, nessa vida... olhei meu corpo e entrei em contato com toda sua fragilidade. Saudavel, ele é, mas... se o inesperado me arrebata dele? Lá vou eu para outro plano, apesar de tantos planos para o aqui, agora e depois, que vilumbro com tintas coloridas envolvendo as pessoas amadas e queridas. Me sinto tão poderosa, não posso desencarnar agora. Ainda é um filho que precisa, tias idosas, um filho ausente que quero ver presente, a mãe difícil que recusa tratamento, impertinente, intrometida que só faz lamentos e críticas à vida, ficando cada vez mais só, sofrida...
Eis minha irritação vestida de melancolia, que de tarde lia para mim o que eu ñ queria ouvir, mas que agora ouço ...e me sinto putíssima, impotente.
Impotente, por ouvir novamente velhas cantorias que fazem soar feridas que ñ estão de todo esquecidas. Droga de melancolia, meu filho, minha mãe, minha tia e tantos outros ias. Hoje foi seu dia de trazer a tona alguns receios, e me mostrar verdades, como a minha fragilidade... como "tudo que é sólido tb desmancho no ar". Na verdade, estou com medo de encarar minha imortalidade... Algumas canções preciso e quero reescrever, outras... já ñ sei.

terça-feira, 12 de fevereiro de 2008

Fiz com meu marido uma viagem para o Chile em janeiro passado. Como não podia deixar de ser fui visitar a casa de Neruda em Santiago. Me emocionei bastante e enquanto estava esperando a hora da visita nos jardins, fiz um poema para ele em espanhol/ castelhano, (ñ sei como, pois meu portunhol é terrível) que vou transcrever aqui mas em português, pois ñ sei se escrevi direito.
Porém assim que acabei de escrever ganhei um presente. Um poema tb.
Se ñ foi presente dele, foi de algum amigo espiritual, que soprou pelo vento rimado que dançava com as folhagens do jardim. Esse tb. em espanhol/castelhano e do mesmo modo, ñ sei se escrevi corretamente. Esse publico amanhã ou depois. Vou pedir para uma amiga que fala bem o castelhano revisar, traduzido ele ñ ficou legal.

Para Neruda
Chile 09/01/08

Etou aqui Neruda
Poeta do Chile e do mundo
querendo fazer uns versos para ti
que nos encantou
com te canto em formas de palavras
tua casa
teus sonhos
teus amores
teus humores...
Morreste,
mas renasces a cada instante
através das vozes
que entoam teus versos.